Fruits Secs
Ποίηση | Εκδόσεις Andy’s Publishers | 2013
Δημοσιεύματα
Ο Λύχνος – Τεύχος 136
Ο Θεόδωρος Ζαφειρίου γεννήθηκε στην Αθήνα το 1952 και δημοσίευσε τα πρώτα του ποιήματα το 1969. Ξηροί Καρποί είναι η όγδοη ποιητική του συλλογή. Αφού τελείωσε τις νομικές του σπουδές στην Αθήνα και στη Γερμανία, εργάσθηκε στις διπλωματικές υπηρεσίες στο εξωτερικό. Σήμερα εργάζεται στο Υπουργείο Εξωτερικών στην Αθήνα.
Ο ίδιος θεωρεί ότι η νομική του κατάρτιση και η επαγγελματική του ζωή – άσκησε για ένα διάστημα τη δικηγορία – επηρέασαν πολύ το έργο του. Αναφορικά με την Αθήνα «η πόλη, που με ακολουθεί», λέει παραφράζοντας τον Καβάφη, είναι το πλαίσιο πολλών ποιημάτων του.
Το θέμα του χρόνου επιβάλλεται αμέσως σε κάθε αναγνώστη του έργου αυτού : ο χρόνος απεικονίζεται από το ταξίδι (με τρένο, με μετρό κυρίως ), το οποίο συμβολίζει καλύτερα την διαδρομή του και τα παράδοξά της, τα γηρατειά, το θάνατο. Κατόπιν το λεξιλόγιο, το οποίο δεν αντλείται από τον λυρικό αλλά τον νομικό κώδικα, συγκεκριμένο, αφηρημένο, το οποίο μπορεί να βεβηλώσει με την ειρωνεία ακόμα και τον θάνατο, ακόμα και τον ερωτισμό.
Το παιχνίδι των λέξεων, η κατάχρηση παροιμιών ακόμα και η αλλόκοτη χρήση της αριθμητικής είναι μία από τις άλλες όψεις της άκρως προσωπικής ποίησης.
Connaissance Hellénique, Ο Λύχνος, τεύχος 136, ch.hypotheses.org
Ο Λύχνος – Τεύχος 138
Η Janine Kaminski μεταφράζει 6 καινούργια ελληνικά ποιήματα από την συλλογή «Ξηροί Καρποί» του Θεοδώρου Π. Ζαφειρίου
7 Ιουλίου 2014
ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ («Ο λύχνος», αρ. 138, Ιούλιος 2014)
«Καθρέφτη καθρεφτάκι μου
Δείξε μου ότι έχω ακόμα παρελθόν»
Ξαναβρίσκουμε το Θεόδωρο Π. Ζαφειρίου με καινούργια σειρά αποσπασμάτων της ποιητικής του συλλογής «Ξηροί Καρποί», μεταφρασμένα από την Janine Kaminski (πρώτη σειρά αποσπασμάτων της ίδιας συλλογής δημοσιεύθηκε στο περιοδικό «ο Λύχνος» τεύχος 136, Νοέμβριος 2013, συνοδευόμενο από σύντομη παρουσίαση του συγγραφέα).
Connaissance Hellénique, Ο Λύχνος, τεύχος 138, ch.hypotheses.org
Ο Λύχνος – Τεύχος 142
Η Janine Kaminski έχει αφοσιωθεί, εδώ και καιρό, στο να μας κάνει να απολαύσουμε την ποίηση του Θεόδωρου Ζαφειρίου, και οι αφοσιωμένοι αναγνώστες του Connaissance hellenique κατόρθωσαν να γευθούν ορισμένες μεταφράσεις της… και ακόμα, θαύμα της πληροφορικής, όμορφη μετάφραση σχεδόν ταυτόχρονη ενός ποιήματος τον περασμένο Σεπτέμβριο, στο τεύχος αυτό!
Οι συλλογές Ξηροί Καρποί και Σαρκοτροπία μας μυούν στα μύχια του ποιητή. Σε αντίθεση με την λατρεία της νεότητας του ’68, η οποία θεωρούσε τα γηρατειά και το θάνατο ταμπού, ο Ζαφειρίου τα μετέτρεψε σε θέμα διαρκών ποιητικών στοχασμών, αναχρονιστικώς μοντέρνων…
Οι στοχασμοί αυτοί είναι ενίοτε αρκετά διασκεδαστικοί, όταν ο Ζαφειρίου αφήνεται σε επιστημονικούς υπολογισμούς του χρόνου που διαβαίνει.
Connaissance Hellénique, Ο Λύχνος, τεύχος 142, ch.hypotheses.org
Χαρακτηριστικά
Ημ. Έκδοσης: 2013
Σελίδες: 181
ISBN: 978-960-565-026-1
Σχήμα: 15×20,5
Αρχείο σε HD μορφή